Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Narnar Land
#21
Je me demande où ils trouvent certain film, comme celui-ci par exemple.
Reply
#22
Enfin, le plus connu, les films de ninja avec les plans machiavélique,Les scènes d'actions cultes,les masters of evidence, des finaux glorieux, et surtout Richard Harisson :jmekiffe:

Tiens, une bande annonce en plus.....


[Image: flicninja2.jpg]
Reply
#23
' Wrote:[Image: flicninja2.jpg]

Ha ha, de la propagande éhontée pour les connistes, alors que tout le monde sait que les côtistes vaincront :jmekiffe:

Quel est ton camp, Philou ? :baton:
Reply
#24
' Wrote:Tiens, une bande annonce en plus.....

Je vais m'inspirer du scénar pour L5R, tiens...:P

Surtout pour le chien qui est bruité par un doubleur. lol
Reply
#25
' Wrote:
' Wrote:[Image: flicninja2.jpg]

Ha ha, de la propagande éhontée pour les connistes, alors que tout le monde sait que les côtistes vaincront :jmekiffe:

Quel est ton camp, Philou ? :baton:

Je suis pour les connistes, je suis sure que la fille, car c'est une fille (premier handicap dans un nanar) et la descendante de Maya (second handicap) est une conne:jmekiffe:
Reply
#26
La réponse au débat est dans la VO
http://www.youtube.com/watch?v=BeA8taFIA6I

Je pense entendre "crippled daughter", mais c'est difficile à traduire. Soit sa fille est conne naturellement, soit elle se drogue.
Reply
#27
C'est quoi le minutage de la scène ?:o

De toute façon, c'est sûr que le doublage aurait dû être "sa conne de fille", mais il est certain que le doubleur s'est trompé et a dit "sa côte de fille".
Reply
#28
' Wrote:La réponse au débat est dans la VO
http://www.youtube.com/watch?v=BeA8taFIA6I

Je pense entendre "crippled daughter", mais c'est difficile à traduire. Soit sa fille est conne naturellement, soit elle se drogue.

et


Quote:crippled: WordReference English-French Dictionary © 2009
crippled adj estropié
crippled adj infirme
crippled adj invalide (paralysé, handicapé)
crippled adj perclus
Compound Forms/Formes composées

Conniste Winner
Reply
#29
Oui mais le doubleur français dit bien "côte de fille", donc les côtistes ont raison.:o
Reply
#30
' Wrote:Oui mais le doubleur français dit bien "côte de fille", donc les côtistes ont raison.:o

C'est un nanar, donc le doublage, c'est n'importe quoi. Donc c'est les conniste, qui en plus ont un joli schéma, qui ont raisonOuimaisnon
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)