Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Topic des Honorables Samuraï
Un Troll2 passe...

Reply
Chuuuut ne l'attirons pas, il pourrait venir sur ce topic sérieux...



Boidleau
Reply
Les prénoms japonais traditionnels sont en général constitué de deux mots accolés, plus une terminaison (qui détermine d'ailleurs le caractère féminin ou masculin). C'est à dire que bon nombre de noms ont un sens réel. Par contre il n'est pas facile à déterminer car la prononciation (donc l'écriture en alphabet européen) change quand on accole certaines syllabes, et l'usage a pu déformer les prénoms courants.

Que veulent dire les noms de nos personnages?
Kohei ko enfant (ou fille surtout en terminaison, mais là ce n'est pas le cas) hei numéro 3 (troisième si j'ai bien compris)

Hiruya hiru journée/jour/midi ya ça peut correspondre à 3 idéogrames différents dont je sais pas trop Spamafote il y a flèche, vallée, et 8

Shigeru shi énomément de choses notemment 4 , ville, mort et urtout avoir un penchant geru l'argent, la monaie... C'est marrant moi jaurais plutôt dit l'alcool ou la baston wink

Ryu bon, c'est bon pas la peine de traduire :roll:

Watanabe je ne vois pas comment le découper, et je dégage difficilement un sens. Il faudrait le voir écrit en kanji. Ikky et Bokkai je ne m'en sort pas avec le double kk

Ayame ayame obscur, sombre ayame .... non je décone en fait je n'ai pas réussi à traduire non plus lol

Reply
Belle recherche Chinese , mais pour Hiruya je suis certain que ça veux dire Odieux wink
Reply
idee

Ko-Hei = Enfant Troisième.

Quelle coïncidence, car justement, Kohei est le plus jeune de trois frères. C'est bien le troisème enfant de son père. wink
Reply
Oui c'est ce que j'ai pensé aussi Chinese En tous cas voila des parents qui ne se sont pas fatigués pour nommé leur enfant :roll:
Reply
Riobe,20/06/2005 à 08:55 Wrote:Oui c'est ce que j'ai pensé aussi Chinese En tous cas voila des parents qui ne se sont pas fatigués pour nommé leur enfant :roll:
Ouimaisnon On sait avoir l'esprit pragmatique chez les Licornes, stout.
Reply
Tiens, quelques noms de personalités de Rokugan traduits

Tsuke : la note/l'addition (ben elle est salée Diablo )
Hitomiu : prunelle (rontudju)
Hantei : jugement
Otomo : compagnon
Teach
Reply
Otomo Ban, un joyeux compagnon ! biggrin

Hitomi : on y tient comme à la prunelle de ses yeux smile ... en fait, non. neutral
Reply
:green: pauvre Hitomi... en même temps dans l'univers de L5R, Mastu Hitomi est la première véritable samurai-ko bushi à qui a pris les armes de son frères pour continuer son combat. Le nom doit y être pour quelque chose Samurai Enfin bon, je doute quand même un peu de cet point car Matsu, tonnerre des lion était quand même déjà une pure bushi.

Faudrait chercher le nom de la femme bushi de l'histoire du japon Chinese (enfin celle connue)
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)